华生你发现了盲点英文

chemistry?这不是指“化学”吗?罐头菌你是在忽悠我吧!No,No,No,罐头菌肯定不是在忽悠你。难道你没听说过“爱情就是化学反应”这句话吗,信奉科学主义的西方人因此就会使用化学(chemistry)来表达男女之间的“暧昧”关系。

It’s obvious that there’s a very real chemistry between them.

很明显他们之间有着暧昧的关系。

华生你发现了盲点英文

3.affair 婚外情

罐头菌之前看见有些词典会把affair翻译为“暧昧”,然而,从词义上来看,这并不正确。大家都知道,affair能翻译为“事件”,而有时候,affair还会用来专门表示那些“不道德的事件”,词汇在用到爱情婚姻上,就会用于指“婚外情,出轨”等不道德的事件上。

She's having an affair with a married man.

她和一个有妇之夫私通。

4.friendzone 好人区间,好人卡

既然说到这个,还有一个特别的表达,就是我们常说的“好人卡”应该如何表达呢?在英语里面,一般会用friendzone这个名词来表示“好人卡”,就是表示你在我心中的地位只是在“朋友”这个区间里面,还没有到达“爱情交往”的区间。

該句話是著名偵探小說中《福爾摩斯》中,主角夏洛克.福爾摩斯常對他的助手華生說的話,用於華生終於也靈光一動,了解他的意思而突破思維的盲點。後來在在k島很多網友用了這句話作了一些有趣的惡搞(含文字圖片等),因而使這句話越愈來愈有名。並且有人故意寫錯產生了花生你突破盲腸了、盲生 你突破華點了!等用法。(k島的一些玩法可見 這裡 )

後來在2009年左右,ptt開始零星有人使用這句話,但到2011-12才變得比較流行。雖然用這句話稱讚原po文章能使人突破盲點的情況也不少見,但在ptt目前最常見的時用時機,是當原po的文章中有一些盲點(比如前後矛盾、不合理未被注意的地方),而推文中有人指出時,後面的推文就會說「某樓你突破盲點了」,或用變體「你突破盲腸了」也很常用。有時會如前例把華生省略,或把華生放在盲點後面,此外,光只用華生兩字也可以表達類似的意思。也因為在ptt這類突破盲點的時機不少,又缺少其他類似意思的流行用法,所以在2012-13年,在各板已經變成十分普遍的用法。

基本资料用语名称OO你突破盲点了其他表述OO你发现了盲点用语出处《福尔摩斯探案集》中福尔摩斯对华生说的话

OO你突破盲点了是出自《福尔摩斯探案集》中福尔摩斯对华生说的话,又作“OO你发现了盲点”。

出处&简介

本用语出自《福尔摩斯探案集》中福尔摩斯因为华生突然解开谜底而用来称赞华生的话,意思为打破了思考问题的常规模式从而解决了问题,讲白点就是找到了重点。

用法

用法举例

  • 华生你突破盲点了 / 华生你发现了盲点
  • 同学你突破盲点了
  • 百度娘你突破盲点了
  • 灵梦你突破盲点了

特殊用法

外部链接

华生你发现了盲点英文

“盲生,你发现了华点”,网络流行词,意思是“你发现了常人没有看到的东西、地方” [3]  。来源于《福尔摩斯探案集》,是福尔摩斯对于华生发现破案关键点时说的话,即“华生,你发现了盲点”的变种写法。

中文名盲生,你发现了华点含    义你发现了常人没有看到的东西、地方性    质网络流行词出    处《福尔摩斯探案集》

该句来源于《福尔摩斯探案集》,是福尔摩斯对于华生发现破案关键点时说的话,即“华生,你发现了盲点”的变种写法。 [1] 

在小说以及电视剧中,夏洛克才智过人,非常聪明,而华生作为一个普通人,夏洛克常会让华生复述一些案情观点,通过华生的视角找出大多数人迷惑的点,也就是事情逻辑的盲点即容易被忽视的点。 [2] 

“华生,你发现了盲点”这句话被网友恶搞变成了“盲生,你发现了华点”。 [2] 

引申义指的是发现了常人没有看到的东西、地方 [3]  。

指一般没有被注意到的亮点、事物,有“小细节”的意思。 [3] 

百度百科内容由网友共同编辑,如您发现自己的词条内容不准确或不完善,欢迎使用本人词条编辑服务(免费)参与修正。立即前往>>

参考资料
  • 1    盲生,你发现了华点   .小鸡词典[引用日期2021-02-19]
  • 2    盲生你发现了华点   .小鸡词典[引用日期2021-02-19]
  • 3    华点   .小鸡词典[引用日期2021-02-19]
  • 4    盲生   .小鸡词典[引用日期2021-02-19]

华生你发现了盲点英文