很多人喜歡看美食節目,而節目最精彩的地方莫過於看主持人如何舌燦蓮花說出食物的美味。不過如果主持人形容美食時只會單調且重複地說「好好吃」、「好棒」、「好美味」,那觀眾一定很快就失去興趣了。用英語形容美食也是一樣,如果你只能用 good、tasty、yummy這些陳腔濫調來形容,那就太無趣了。今天就讓我們來學習如何用英語說出一口好味道!
酸甜苦辣基本款用語
以下是一些形容食物的「基本款」形容詞:
酸酸的 | sour(酸的), acidic(很酸的), vinegary(有醋酸味的) |
甜甜的 | sweet(甜的), sugary(如糖一般的甜) |
苦苦的 | bitter(苦的) |
辣辣的 | spicy(辛辣的), pungent(辣的;刺鼻的) |
鹹鹹的 | salty(鹹的) |
例如你可以說:
➢ Lemons are both acidic and sugary.
檸檬酸酸又甜甜。
➢ The durian has a pungent smell.
這榴槤有個刺鼻的味道。
形容食物「好吃」與「難吃」
要如何形容食物「好吃」呢?你可以用以下幾個字來形容:
delicious(可口的),
tasty(美味的),
delightful(吃起來很愉快的),
yummy(好吃的),
mouth-watering(令人流口水的),
appetizing(令人食指大動的)
如果食物不只好吃,還「好吃到不行」,這時便可以用以下的字來形容:
divine(超凡入聖的美味),
exquisite(巧奪天工的美味),
scrumptious(超級美味),
extraordinary(非凡美味),
fantastic(棒到不行的美味)
例如你可以說:
➢ This chocolate cake is divine!
這巧克力蛋糕只應天上有!
➢ The duck confit paired with the sweetness of caramelized peaches is exquisite!
這個法國油封鴨配著焦糖桃子的甜味真是巧奪天工啊!
吃東西有時也會踩到地雷,若要形容食物「很難吃」,便可以用以下這些字:
horrible(恐怖的),
dreadful(遭透了),
gross(噁心的),
nauseating(令人作嘔的),
disgusting(令人反感的),
revolting(令人厭惡的)
例如你可以說:
➢ This mac’n’cheese is gross!
這起司通心粉很噁心!
➢ The stinky tofu is nauseating.
臭豆腐令人作嘔。
形容食物「沒味道」與「有味道」
如果要形容食物「沒什麼味道」,便可以用以下的形容詞:
bland(平淡的),
plain(平淡無奇的),
tasteless(沒味道),
flavorless(沒有滋味)
相反的,如果你要形容食物很有味道,便可以用以下的字:
rich(味道豐富),
intense(味道強烈),
heavy(味道重),
strong(味道重)
例如你可以說:
➢ This noodle soup is tasteless.
這湯麵沒啥味道。
➢ The wine has a rich taste.
這酒的味道層次豐富。
形容食物特殊的風味或口感
最後,若你要形容食物有特殊的風味或口感,以下都是一些好用字,說出來會讓身旁的人驚艷喔!
buttery(有奶油風味的),
citrusy(有柑橘味的),
fruity(有水果味的),
creamy(口感滑順的),
crispy(酥脆的),
nutty(有堅果風味的),
savory(有鹹香辣滋味的),
tangy(有強烈或特殊味道的),
gamy(有野味的),
succulent(多汁的),
moist(濕潤的),
juicy(多汁的),
tender(軟嫩的),
mellow(水果成熟多汁的;酒很香醇的)
例如你可以說:
➢ This Thai dish has a very tangy taste.
這泰式料理的味道非常強烈且特別。
➢ The beef in the stew is very tender.
這牛肉燉得很軟嫩。
這些英文字彙在日常生活中都非常實用,趕快記下來並找機會使用吧!你將會發現,字彙量的累積可以更豐富你的表達喔!想了解更多英文字彙並學習更多英文用法嗎?現在就點擊索取免費試聽!。看看EF English Live能如何幫助你更精進你的英文實力。
Rebecca Huang
黃玟君 (Rebecca Huang) 為美國俄亥俄州立大學教育博士,任教於國立台灣科技大學應用外語系。黃老師教學之餘在各大報撰寫英文專欄,並擔任多本美語雜誌總編審、英文書籍編審、英文教科書主編;著有英文學習書籍20餘本。
当朋友或熟人邀请你参与一项你不太喜欢的活动,或是在讨论一件你不感兴趣的事情时,怎样用英语来礼貌地告诉他们你的真实想法?
在这个场景中,“It’s not my cup of tea.”的意思是“这不是我的那杯茶”吗?难道表达“not my bag”只能表示“不是我的包”?
学习用五个英语句子说:“这不合我的口味!”↓
1. It’s not up my street.这不合我口味。
表达“up someone’s street”的意思是“一件事情很对某人的口味,很受某人喜爱”。
你也可以说:“It’s not up my alley.”两句话的意思相同。
2. It’s not really my thing.这并不是我喜欢的事。
在口语中,表达“someone’s thing”不只有“某人的东西”这层含义,它还可以表示“一个人感兴趣或擅长做的事情”。
3. It’s not my cup of tea.这不合我的口味。
英国人爱喝茶“tea”。表达“not someone’s cup of tea”的字面意思是“不是某人的一杯茶”,但它的实际意思是“不是某人喜欢的人或事物,不合某人的心意”。
所以,“It’s not my cup of tea.”有点像汉语里说的:“这不是我的菜”。
4. It doesn’t really float my boat.我对这事不太感兴趣。
表达“float someone’s boat”的意思是“是某人喜欢或感兴趣的事情”,这里在“float someone’s boat”前加表否定的单词“not”,即“not really float someone’s boat(不是某人喜欢的事情)”。
5. It’s not my bag.我对这事不是很感兴趣。
如果你想告诉他人:“这不是我的包。”,则可以说:“It’s not my bag.”。
但是要注意:“not someone’s bag”还可以表达“某人对一件事情不感兴趣”。所以,如果你想礼貌地告诉他人对方讲的事情并不让你感兴趣,就可以说:“It’s not my bag.”。
(来源:BBC英语教学 编辑:yaning)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。