平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華卻對撒母耳說:「不要看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為耶和華不像人看人,人是看外貌,耶和華是看內心。」现代标点和合本 (CUVMP
Simplified)
耶和华却对撒母耳说:“不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为耶和华不像人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。”聖經新譯本 (CNV Traditional)
但耶和華對撒母耳說:「不要看他的外貌和他高大的身材,因為我不揀選他。耶和華看人不像人看人,人是看外表,耶和華是看內心。」圣经新译本 (CNV
Simplified)
但耶和华对撒母耳说:「不要看他的外貌和他高大的身材,因为我不拣选他。耶和华看人不像人看人,人是看外表,耶和华是看内心。」繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 卻 對 撒 母 耳 說 : 不 要 看 他 的 外 貌 和 他 身 材 高 大 , 我 不 揀 選 他 。 因 為 , 耶 和 華 不 像 人 看 人 : 人 是 看 外 貌 ; 耶 和 華 是 看 內 心 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 却 对 撒 母 耳 说 : 不 要 看 他 的 外 貌 和 他 身 材 高 大 , 我 不 拣 选
他 。 因 为 , 耶 和 华 不 像 人 看 人 : 人 是 看 外 貌 ; 耶 和 华 是 看 内 心 。1 Samuel 16:7 King James Bible
But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the
heart.1 Samuel 16:7 English Revised Version
But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Look not
撒母耳記上 9:2
他有一個兒子,名叫掃羅,又健壯,又俊美,在以色列人中沒有一個能比他的,身體比眾民高過一頭。
撒母耳記上 10:23,24
眾人就跑去從那裡領出他來。他站在百姓中間,身體比眾民高過一頭。…
撒母耳記下 14:25
以色列全地之中,無人像押沙龍那樣俊美,得人的稱讚,從腳底到頭頂毫無瑕疵。
詩篇
147:10,11
他不喜悅馬的力大,不喜愛人的腿快。…
箴言 31:30
豔麗是虛假的,美容是虛浮的,唯敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
seeth not
約伯記 10:4
你的眼豈是肉眼?你查看豈像人查看嗎?
以賽亞書 55:8,9
耶和華說:「我的意念非同你們的意念,我的道路非同你們的道路。…
路加福音 16:15
耶穌對他們說:「你們是在人面前自稱為義的,你們的心,神卻知道。因為人所尊貴的,是神看為可憎惡的。
彼得前書 2:4
主乃活石,固然是被人所棄的,卻是被神所揀選、所寶貴的。
彼得前書 3:4
只要以裡面存著長久溫柔、安靜的心為裝飾,這在神面前是極寶貴的。
looketh
約翰福音
7:24
不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。」
哥林多後書 10:7,10
你們是看眼前的嗎?倘若有人自信是屬基督的,他要再想想,他如何屬基督,我們也是如何屬基督的。…
outward appearance [heb] eyes
列王紀上 8:39
求你在天上你的居所垂聽赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他們——唯有你知道世人的心——
歷代志上
28:9
「我兒所羅門哪,你當認識耶和華你父的神,誠心樂意地侍奉他,因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。
歷代志下 16:9
耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心存誠實的人。你這事行得愚昧,此後你必有爭戰的事。」
詩篇 7:9
願惡人的惡斷絕,願你堅立義人,因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
詩篇 139:2
我坐下,我起來,你都曉得,你從遠處知道我的意念。
箴言 15:11
陰間和滅亡尚在耶和華眼前,何況世人的心呢?
箴言 16:2
人一切所行的在自己眼中看為清潔,唯有耶和華衡量人心。
耶利米書 11:20
按公義判斷,察驗人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊,我卻要見你在他們身上報仇,因我將我的案件向你稟明了。
耶利米書
17:10
我耶和華是鑒察人心、試驗人肺腑的,要照各人所行的和他做事的結果報應他。
耶利米書 20:12
試驗義人,察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊,求你容我見你在他們身上報仇,因我將我的案件向你稟明了。
使徒行傳 1:24
眾人就禱告說:「主啊,你知道萬人的心,求你從這兩個人中指明你所揀選的是誰,叫他得這使徒的位分。這位分猶大已經丟棄,往自己的地方去了。」
希伯來書
4:13
並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的,原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。
啟示錄 2:23
我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。
鏈接 (Links)
撒母耳記上 16:7 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 16:7 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 16:7 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 16:7 法國人 (French) • 1 Samuel 16:7 德語 (German) • 撒母耳記上 16:7 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 16:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
本节经文
- 和合本2010(神版)
耶和华却对撒母耳说:“不要只看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为耶和华不像人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。”
- 新标点和合本
耶和华却对撒母耳说:“不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为,耶和华不像人看人:人是看外貌;耶和华是看内心。”
- 和合本2010(上帝版)
耶和华却对撒母耳说:“不要只看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为耶和华不像人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。”
- 圣经当代译本修订版
但耶和华对撒母耳说:“不要看他相貌堂堂、身材高大,我要选的不是他。耶和华不像世人那样看人,人看外表,耶和华看内心。”
- 圣经新译本
但耶和华对撒母耳说:“不要看他的外貌和他高大的身材,因为我不拣选他。耶和华看人不像人看人,人是看外表,耶和华是看内心。”
- 中文标准译本
但耶和华对撒母耳说:“不要看他的容貌和他的高大身材,其实我已经厌弃了他。因为我所看的不像人所看的;人是看眼所见的,耶和华是看内心。”
-
新標點和合本
耶和華卻對撒母耳說:「不要看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為,耶和華不像人看人:人是看外貌;耶和華是看內心。」
- 和合本2010(上帝版)
耶和華卻對撒母耳說:「不要只看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為耶和華不像人看人,人是看外貌,耶和華是看內心。」
- 和合本2010(神版)
耶和華卻對撒母耳說:「不要只看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為耶和華不像人看人,人是看外貌,耶和華是看內心。」
-
聖經當代譯本修訂版
但耶和華對撒母耳說:「不要看他相貌堂堂、身材高大,我要選的不是他。耶和華不像世人那樣看人,人看外表,耶和華看內心。」
- 聖經新譯本
但耶和華對撒母耳說:“不要看他的外貌和他高大的身材,因為我不揀選他。耶和華看人不像人看人,人是看外表,耶和華是看內心。”
- 呂振中譯本
但是永恆主對撒母耳說:『不要注意他的容貌、和他身材的高大;我不取他;因為永恆主人看人、不像人看人:人是看面目,永恆主是看內心。』
-
中文標準譯本
但耶和華對撒母耳說:「不要看他的容貌和他的高大身材,其實我已經厭棄了他。因為我所看的不像人所看的;人是看眼所見的,耶和華是看內心。」
- 文理和合譯本
耶和華謂之曰、毋觀其容、及軀幹之修偉、此人乃我所擯、蓋耶和華所見、迥異於人、人觀外貌、耶和華則視內心、
- 文理委辦譯本
耶和華諭撒母耳曰、毋觀其容貌之美、軀幹之高、斯人也非我所簡、我之所見有異於人、人見外貌、我見內心。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經
主諭撒母耳曰、勿觀其容貌之美、身材之高、此人非我所選、非我所選原文作我所棄也我之所觀、異於人之所觀、人觀外貌、我觀內心、
- New International Version
But the Lord said to Samuel,“ Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The Lord does not look at the things people look at. People look at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.”
- New International Reader's Version
But the Lord said to Samuel,“ Do not consider how handsome or tall he is. I have not chosen him. The Lord does not look at the things people look at. People look at the outside of a person. But the Lord looks at what is in the heart.”
- English Standard Version
But the Lord said to Samuel,“ Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him. For the Lord sees not as man sees: man looks on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.”
- New Living Translation
But the Lord said to Samuel,“ Don’t judge by his appearance or height, for I have rejected him. The Lord doesn’t see things the way you see them. People judge by outward appearance, but the Lord looks at the heart.”
- Christian Standard Bible
But the LORD said to Samuel,“ Do not look at his appearance or his stature because I have rejected him. Humans do not see what the LORD sees, for humans see what is visible, but the LORD sees the heart.”
- New American Standard Bible
But the Lord said to Samuel,“ Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for God does not see as man sees, since man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.”
-
New King James Version
But the Lord said to Samuel,“ Do not look at his appearance or at his physical stature, because I have refused him. For the Lord does not see as man sees; for man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.”
- American Standard Version
But Jehovah said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him: for Jehovah seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but Jehovah looketh on the heart.
- Holman Christian Standard Bible
But the Lord said to Samuel,“ Do not look at his appearance or his stature, because I have rejected him. Man does not see what the Lord sees, for man sees what is visible, but the Lord sees the heart.”
- King James Version
But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for[ the LORD seeth] not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.
- New English Translation
But the LORD said to Samuel,“ Don’t be impressed by his appearance or his height, for I have rejected him. God does not view things the way men do. People look on the outward appearance, but the LORD looks at the heart.”
- World English Bible
But Yahweh said to Samuel,“ Don’t look on his face, or on the height of his stature, because I have rejected him; for I don’t see as man sees. For man looks at the outward appearance, but Yahweh looks at the heart.”
交叉引用
- 约翰福音 7:24
不要凭外表断定是非,总要按公平断定是非。”
- 耶利米书 17:10
我—耶和华是鉴察人心,考验人肺腑的,要按各人所行的和他做事的结果报应他。”
- 路加福音 16:15
耶稣对他们说:“你们是在人面前自称为义的,你们的心,神却知道;因为人以为尊贵的,是神看为可憎恶的。
- 彼得前书 3:4
而要有蕴藏在人内心不衰退的美,以温柔娴静的心妆饰自己;这在神面前是极宝贵的。
- 以赛亚书 55:8-9
我的意念非同你们的意念,我的道路非同你们的道路。这是耶和华说的。天怎样高过地,照样,我的道路高过你们的道路,我的意念高过你们的意念。
- 箴言 31:30
魅力是虚假的,美貌是虚浮的;惟敬畏耶和华的妇女必得称赞。
- 箴言 16:2
人一切所行的,在自己眼中看为纯洁,惟有耶和华衡量人的内心。
-
历代志上 28:9
“我儿所罗门哪,你当认识耶和华—你父的神,全心乐意地事奉他,因为耶和华鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见;你若离弃他,他必永远丢弃你。
- 列王纪上 8:39
求你在天上你的居所垂听、赦免、处理。因为你知道人心,惟有你知道世人的心,求你照各人所行的一切待他们,
- 诗篇 147:10-11
他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。耶和华喜爱敬畏他和盼望他慈爱的人。
-
耶利米书 20:12
考验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊,求你使我得见你在他们身上报仇,因我已将我的案件向你禀明了。
- 希伯来书 4:13
被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
- 历代志下 16:9
因为耶和华的眼目遍察全地,要坚固向他存纯正之心的人。你在这事上行得愚昧;因此,以后你必有战争。”
- 诗篇 139:2
我坐下,我起来,你都晓得;你从远处知道我的意念。
- 哥林多后书 10:10
因为有人说:“他信上的语气既严厉又强硬,他本人却软弱无能,言语粗俗。”
- 启示录 2:23
我又要杀死她的儿女,众教会就知道,我是那察看人肺腑心肠的,我要照你们的行为报应各人。
- 撒母耳记上 10:23-24
众人就跑去从那里领他出来。他站在百姓中间,比众百姓高出一个头。撒母耳对众百姓说:“你们看到了耶和华所拣选的人吗?众百姓中没有人可以与他相比。”众百姓就欢呼说:“愿王万岁!”
- 箴言 15:11
阴间和冥府尚且在耶和华面前,何况世人的心呢?
- 撒母耳记上 9:2
他有一个儿子名叫扫罗,又健壮、又英俊,在以色列人中没有一个可以与他相比;他比众百姓高出一个头。
- 耶利米书 11:20
按公义判断、察验人肺腑心肠的万军之耶和华啊,求你使我得见你在他们身上报仇,因我已将我的案件向你禀明了。
- 使徒行传 1:24
众人祷告说:“主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中指明你所拣选的是哪一位,
- 彼得前书 2:4
要亲近主,他是活石,虽然被人所丢弃,却是神所拣选、所珍贵的。
- 撒母耳记下 14:25
全以色列中,无人像押沙龙那样俊美,得人称赞,从脚底到头顶毫无瑕疵。
- 诗篇 7:9
愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的神察验人的心肠肺腑。
- 约伯记 10:4
你的眼岂是肉眼?你察看岂像人察看吗?
- 哥林多后书 10:7
你们只看事情的外表。倘若有人自信是属基督的,他要再想想,他属基督,我们也属基督。